sexta-feira, 27 de junho de 2008

Oi gente quando tempo!!!

Voltando a postar aqui depois de muito tempo né!!Bom estou feliz por dois motivos
1º estou aqui depois de anos e 2º tenho um blog novo espero que gostem!!
Mas uma coisa a fanfic que eu vou escrever é de HARRY POTTER .
Aqui esta a capa:Nome: Escorpião e a Rosa
Autor: Fernanda Hatae
Tipo: Romance
Resumo:Duas família que não se dão bem mas seus filhos serão capaz de mudar isso?Ou sofrer longe um do outro?Ou fugir para pode ser feliz?Qual será o caminho certo para seguir?Seremos capaz de enfrentar tudo e todos pelo nosso amor?O aqui e agora sempre estarei com você.
Shipper: Rose & Scorpius
Censura: G - Fanfic Livre
Criada em: 27/06/2008

Vocês podem ler a fanfic no meu blog ou Floreios e Borrões.

Espero que gostem!! Comentem!!

sábado, 26 de janeiro de 2008

Deixa a sua marquinha no meu blog


Fullmetal Alchemist




Sakura e Tomoto
Sakura Card Captor





"Nunca é muito forte,então lembramos que um dia podemos viver juntos outra vez.Nunca tinha que ser proibido na vida de todo mundo,não é com palavras negativas que conseguimos as coisas mas com palavra de fé,amor,carinho,paz,harmonia,respeito,saúde assim um dia podemos ter tudo que queremos"


ASS:Fernanda Harumi Hatae










Pokemon(Drew e May)




Pucca e Garu

Um video que eu fiz...




Arashi- WISH

Primeira música de abertura de Hana Yori Dango





Arashi- Love so Sweet

Segunda música de abertura de Hana Yori Dango






Flores que eu gosto são:



Flor de Sakura (Flor de cerejeira)


Rosas


orquidea


Violeta


Você é a musica em mim(you are the music in me)
High School Musical



Vídeo com as minhas fotos

Espero que gostem!!


Tombo-Nagabuchi Tsuyoshi


Letra

Kotsu Kotsu to asufaruto ni kizamu
ashioto o fumi shimeru tabi ni
Oreha orede aritsuzuketai so negatta
Urahara no kokoro tachi ga miete
Yarikirenai yoru o kazoe
Nagorerarenai yami no naka de
Kyou mo nemutta furi o suru

Shinitai kurai ni akogareta
hana no miyako dai tokyou
usuppera no bosuton baggu
kita e kita e mukatta
zaratsuita ni gai suna o kamu to
nejifuserareta shojiki sa ga
ima goroni natte yake ni honemi ni shimiru

Ah ah shiawase no tombo yo doko e
Omae ha doko e tondeyuku
Ah ah shiawase no tombo ga hora
shita o dashite waratteraa

Ashita kara mata fuyu no kaze ga
yokuttsura o fukinukete yuku
sore demo omeome to ikenuku
Ore o hajirau
hadashi no man'maja samukute
koori tsuku yo na yoru o kazoe
dakedo ore ha kono mati o aishi
soshite kono mati o nikunda

Shinitai kurai ni akogareta
Tokyo no bakayaroo ga
Shiran kao shite damatta mama tsuttatteru
ketsu no suwa no warui tokai de
Ikidoori no sake o taraseba
Hampa na ore no honemi ni shimiru

Ah ah shiawase no tombo yo doko e
Omae ha doko e tondeyuku
Ah ah shiawase no tombo ga hora
shita o dashite waratteraa

Ah ah shiawase no tombo yo doko e
Omae ha doko e tondeyuku
Ah ah shiawase no tombo ga hora
shita o dashite waratteraa

Tradução

Dividia o asfalto de ponta a ponta para que durante a viagem pudesse sentir meus passos
Esse era o objetivo do meu desejo
Observando os corações expostos, contava as noites que não podia contar
Impossibilitado de fugir no interior da escuridão, hoje fazia de conta que dormia

A ponto de morrer, admirava a flor da metropole “Grande Tokyo”
Andava de norte a norte com uma fina maleta de viagem
Quando mordia a areia cristalizada, a honestidade que estava escondida
A essa hora tornava-se em um desespero que penetrava nos ossos

Aa, a felicidade da libélula para onde
Para onde você voaria?
Aa, a felicidade da libélula
Se estivesse sorrindo, sairia na língua

A partir de amanhã, o vento do inverno apagaria quem estivesse ao meu lado
Mesmo assim, descansando com você, eu ficava envergonhado
Descalço sentiria frio e contava as noites solitárias
Porém nesta cidade eu amaria e para esta cidade eu iria

A ponto de morrer, admirava os idiotas de Tokyo
Em pé com uma cara de quem não sabe de nada
Sentados de qualquer jeito na metropole maldosa
Pendurando uma garrafa de indignação
A metade dela era penetrada nos ossos

Aa, a felicidade da libélula para onde
Para onde você voaria?
Aa, a felicidade da libélula
Se estivesse sorrindo, sairia na língua

Aa, a felicidade da libélula para onde
Para onde você voaria?
Aa, a felicidade da libélula
Se estivesse sorrindo, sairia na língua


Nagabuchi Tsuyoshi - Kampaii


Letra

Katai kizunani omoi wo yosete
Katari tsukusenu seishun no shibi
Tokiniwa kizutsuki
Tokiniwa yorokobi
Kata wo tatakiatta anoshi

Are kara dorekurai tattano darou
Shizumu yuuhiwo ikutsu kazoetarou
Furusatono tomowa
Imademo kimino kokorono
Nakani imasuka

Refrão:
Kanpaii ima kimiwa jinsei no
Ookina ookina butaini tachi
Haruka nagai michinori wo
Aruki hajimeta kimini shiawase are

Kyandoru raitono nakano futari wo
Ima koushite me wo hosometeru
Ookina yorokobito sukoshino
Samishisawo namidano
Kotobade utaitai

Asuno hikariwo karadani abite
Furikaerazuni sono mama yukebayoi
Kaze ni fukaretemo
Ame ni utaretemo shinjita
Ai ni se wo mukeruna]

Refrão (2x)

Kimini shiyawase are!

Tradução

Pensando nos fortes laços de amizade
Da juventude, cujos dias não nos cansamos de narrar:
Ora mágoas, ora alegrias
E aquele dia em que os amigos deram força um ao outro...
Quanto tempo terá passado desde aquele dia?
Quantos “pôr de sol” foram contados?
O amigo da terra natal ainda permanece dentro do seu coração?

(*) Brindemos! Pois agora você está sobre o
Grande, grande palco da vida,
E começou sua caminhada sobre uma longa e distante estrada
Que você seja feliz!

Aquelas duas pessoas sob a luz de velas
Estão se entreolhando dessa forma
Grandes alegrias e poucas tristezas
Quero cantar com grande emoção ,
Banhando-se na luz do amanhã
Siga sem olhar para trás
Mesmo contra o vento, mesmo contra a chuva
Só não vire as costas para o amor no qual você acredita.

(* repetir 2 vezes)

Vanessa da Mata e Ben Harper (Boa Sorte/ Good Luck)